Qualche tempo fa avevamo pubblicato la Poesia "Strappo" di Sepideh Jodeyri, tradotta per noi dalla versione inglese da Daria D., che adesso, con un'altra sua traduzione e grazie alla disponibilità della Poetessa Iraniana, ci porta alla lettura di un'altra composizione: "Spara! Ma non fermarti...".
Spara! Ma non
fermarti…
di Sepideh Jodeyri
Traduzione
dalla versione inglese di Daria D.
Sabato:
I giornali
leggeranno:
Quel giorno
metterai le tue lettere
davanti a una pistola
e poi
Fuoco! Hai
fatto un passo…
Domenica:
Fa caldo
il sole
ci spinge
altrove
conosciamo a memoria
il colore più lontano dell’arcobaleno.
Spara! Un altro passo…
Mercoledì:
(I giornali scriveranno)
Fa caldo
e Dio
ci spinge altrove.
Le tue lettere raddoppiate
e quattordici i colori dell’arcobaleno.
Sabato:
E’ caldo
le lettere ci spingono altrove.
Fuoco! Sei pronto per la guerra!
una poesia contro la guerra della mia cara amica iraniana Sepideh. Daria
RispondiElimina